Lo scorso 11 novembre la nostra classe, 5B LL, ha partecipato a un webinar proposto dalla Direzione Generale Traduzione della Commissione Europea. La dott.ssa Katia Castellani, traduttrice presso la Commissione Europea di Bruxelles, ha trattato in maniera approfondita le peculiarità della sua figura professionale. Innanzitutto ha presentato il contesto in cui lavora, sottolineando quanto sia importante il lavoro del traduttore per assicurare una comunicazione efficace tra le 24 lingue ufficiali dell’UE.
La dottoressa ci ha anche raccontato, da un punto di vista molto pratico, come si svolge il suo lavoro giornalmente, illustrando non solo i tipi di testi che le sono affidati da tradurre, ma anche quali sono e come funzionano gli strumenti tecnologici di supporto (CAT) che le permettono di produrre traduzioni precise e coerenti.
Infine ha spiegato quali sono le competenze e i concorsi abilitanti al ruolo di traduttore presso la Commissione Europea, consigliandoci anche i percorsi di studio più adatti per raggiungere tale obiettivo.
L’incontro è stato molto utile e interessante, perché abbiamo avuto la possibilità di conoscere questa figura professionale in tutte le sue sfaccettature, grazie alla testimonianza di chi pratica questo lavoro quotidianamente.
Ecco cosa ne pensano alcuni di noi:
«Quest’esperienza mi ha aiutato a chiarire alcuni dubbi e curiosità che avevo sul mestiere del traduttore. Di sicuro mi aiuterà anche nella scelta del mio percorso universitario».
«Grazie a questo webinar ho potuto incrementare la mia conoscenza sul panorama “traduzioni”, campo nel quale potrei trovarmi a lavorare alla fine dei miei studi».
Ringraziamo la dott.ssa Castellani per aver messo a nostra disposizione il suo tempo e le sue competenze durante quest’ora.
Anna Bigi, classe 5B liceo linguistico